사진: 승리의 V와 다람쥐, 필자 촬영
.
서양 문화와 동양 문화가 다른 면이 많은 것은 모두가 아는 사실입니다. 문화는 어느 것이 옳다는 이야기를 하기가 정말 어려운 면이 많습니다. 왜냐하면, 어떤 사회가 오랜 기간을 두고 많은 사람이 시행착오를 겪으면서 형성한 것이라서, 대부분의 사회 구성원이 비정상적이지 않은 이상 각 문화의 합당한 존재 이유가 있기 마련이기 때문입니다.
대표적인 예가 우리나라의 보신 문화가 되겠습니다. 오래전에 프랑스의 브리짓 바르도라는 여인이 한국의 보신 문화를, 특히 개를 먹는 문화를 비난하면서 월드컵 유치의 자격이 없는 나라라고 편지를 돌렸다고 합니다. 프랑스 문화의 기준으로 보면 개를 먹는 문화가 이해되지 않을 것이지만 우리 문화에서는 개를 먹는 것이 보편화하여 있습니다. 어떤 여론조사 결과를 보니 대답자의 70% 이상이 보신탕을 먹는 것이 괜찮다고 대답하였다고 합니다.
개를 먹는 문화도 그 나름대로 존재 이유가 있습니다. 우리 민족이 황구를 먹는 것은 모자라는 단백질을 보충하는 한 방편으로 오랫동안 이어진 한 문화라고 설명할 수 있습니다. 우리가 프랑스에서 즐겨 먹는 달팽이를 잘 먹지 않듯이 프랑스에서는 개를 잘 먹지 않는 문화적 차이가 있을 뿐이라는 것이지요. 상당히 공감이 가는 주장이죠. 다만, 애완동물을 먹는다는 오해를 불식시키기 위해서 개를 음성적으로 함부로 잡아서 먹는 것을 법으로 막으면서 식용 개고기의 유통을 엄격하게 관리하는 것이 어떨까라는 생각이 듭니다.
문화는 인간들이 살아가는 편리한 방편으로서 만들어진 것입니다. 문화 자체를 인간성과 혼동해서는 곤란하다고 생각합니다. 개를 먹는다고 해서 그 문화에 속한 사회 구성원들의 인간성이 나쁜 것과 동일시한다면 그것은 "자기 민족 중심주의적" 사고방식일 것입니다. 또 문화는 정체적인 것이 아니고 항상 변할 가능성이 있다고 봅니다. 보신 문화도 한국의 대부분 사람들이 거부한다면 없어질 수도 있겠지요. 식용 쇠고기를 먹으면서 유독 식용 개고기만은 안 된다고 합리적으로 혹은 논리적으로 주장할 수 없어서, 보신 문화가 별 무리 없이 사라지려면 결국은 사람들의 기호가 변해야 한다는 결론이 나옵니다.
제가 한국의 어느 대학 교정에 갔을 때의 일입니다. 장시간의 여행을 마친지 며칠 되지 않은 때라서 시차가 적응이 안 되어 조금 어리벙벙한 상태에서 길을 걷고 있는데 먼발치에서 한 외국인이 걸어오고 있었습니다. 그런데 그 외국인의 표정이 제가 거주하는 곳에서 흔히 볼 수 있는 그런 표정이 아니었고 무뚝뚝함 그 자체였습니다. 저는 그곳을 미국으로 착각하고 버릇대로 살짝 미소 지으며 "Hi!"라고 말하고 지나쳤습니다. 물론 그 무뚝뚝한 얼굴의 외국인은 아무 인사도 하지 않고 지나쳤지요. 지나치자마자 저는 그곳이 한국의 교정임을 깨달았고, 그 외국인은 자신이 인사를 하지 않은 것을 깨닫고 뒤늦게 "Hi! How are you?"라고 제 머리 뒤통수에다 인사를 했습니다. 제 생각에 그 외국인은 한국의 일반적인 문화 (길거리에서 모르는 사람과 지나쳐도 인사를 하지 않는 문화)에 적응한 것이 아닌가 싶습니다. 로마에 가면 로마법에 따르라는 말이 있듯이 그 외국인은 한국에 왔기 때문에 한국 문화를 따르게 되었겠지요. 아무도 인사하지 않는데 혼자 인사하는 것이 얼마나 멋쩍었겠습니까?
물론 미국 사람도 인사를 잘 하지 않는 사람이 간혹 있기는 합니다. 저와 같이 일했던 직장 동료 중 한 명은 복도에서 마주쳐도 전혀 반가운 기색도 하지 않고 인사도 먼저 하는 법이 없었습니다. 처음에 저는 제가 혹시 동양인이라서 차갑게 대하는 것이 아닌가 했습니다만 나중에 보니 원래 그런 사람이더군요. 많은 미국 사람들은 (반드시 그런 것은 아닙니다.) 백화점이나 식료품점에서 모르는 사람과 눈이 마주치면서 지나칠 때 가벼운 인사를 하는 문화가 있습니다. 그 인사 문화를 서양 사람들의 호전적 문화와 연관을 지우는 주장도 있습니다만(옛날에는 서로 싸우는 것이 예사였으니까 먼저 악수나 가벼운 인사를 하여 싸울 의사가 없음을 나타낸다는 것이지요), 제가 보기에는 인사를 하지 않는 것보다는 가벼운 인사를 하는 것이 평화롭고 친근감이 드는 것 같습니다. 제가 이미 미국식 문화에 일부 젖어 있어서 그런 것만은 아닌 것 같습니다. (저는 미국문화 예찬론자는 아닙니다!)
우리의 전통문화에는 웃는 것을 탐탁지 않게 여기는 경향이 있었습니다. 그래서 지나가는 사람에게 살짝 웃으면 그 사람을 약간 모자라게^^ 보거나, 심지어는 비웃는 것으로 해석하여 잘못하면 싸움이 될 수도 있지요. 그래서 문화 자체가 잘 모르는 사람과의 인사를 장려하지 않는 편이었던 같습니다. 저와 지나쳤던 그 외국인도 그런 문화에 따라서 한국에서 생활하는 것으로 저는 해석하였습니다.
조금 극단적인 예가 되겠습니다만, 서울에서 제가 지하철을 탔을 때의 일입니다. 쉰 살 정도 되어 보이는 한 아주머니가 타시기에 제가 자리를 양보해 드렸습니다. 다른 분은 감사한다고 말하면서 자리에 앉았을지도 모릅니다만 그 아주머니는 저를 쳐다보지도 않고 그냥 자리에 앉으셨습니다. 그래서 저는 매우 특이한 아주머니라고 생각하고 그 이야기를 우리나라에 계신 친지들에게 말씀드렸더니, 감사 인사를 하지 않는 경우가 더 많을 것이라고 말씀하시더군요.
그 추측을 뒷받침하는 한 예로 우리나라에서는 식당에서 종업원이 음식을 내어와도, 손님이 고맙다는 인사를 거의 하지 않는 것으로 저는 알고 있습니다. 제가 어떤 식당에서 반찬을 갖다 주는 종업원에게 고맙다고 말했더니, 그 종업원은 이상한 듯이, 어색한 듯이 웃더군요. 주위의 손님들을 봐도 그렇게 감사하다고 인사하는 손님들은 없는 것 같았습니다. 우리 문화에서는 젊은 사람이 나이 많이 든 사람에게 자리를 양보하는 것을 당연시하고, 식당 손님이 종업원에게 고맙다는 인사를 하지 않는 것이 자연스러운 문화가 있는 것 같습니다. 미국에서는 당연해도 인사를 하는 문화적 차이가 있지요.
저는 한국에 갈 때마다 미국과는 다른 그런 문화적 차이를 많이 느꼈습니다. 다른 예로 미국 사람들은 모르는 사람과의 가벼운 신체 접촉을 매우 꺼립니다. 복잡한 백화점에서 옷깃만 스쳐도 깜짝깜짝 놀라면서, 별로 잘못한 것도 없는데 "I am sorry."를 연발하는 것이 그들 문화이지요. 어떻게 보면 너무 형식적이고 귀찮은 문화이기도 합니다. 옷깃만 스쳐도 인연인데 팔, 다리 조금씩 스쳐 가면서 살면 뭐 어떻습니까? 그 반면 우리나라 사람들은 가벼운 신체적 접촉이라는 측면에서 너무 "다정다감한" 면이 있다고 봅니다. 서로 지나칠 때, 고의로 혹은 무의식적으로 팔을 툭 친다든지 어깨를 가볍게 스치면서 지나칠 때가 흔하죠. 지하철에선 어떻습니까? 복잡하지도 않은 시간일지라도 출구로 나갈 때 "실례합니다."라고 길을 비켜달라고 요구하는 것이 아니라, "친밀감" 있게 밀고 나갈 때가 잦은 것으로 압니다. 제가 일부러 지하철에서 출구로 나갈 때 "실례합니다."라고 말을 했더니 길은 모두 비켜 주시더군요. (물론 출퇴근시간에는 그런 말을 할 여유가 전혀 없겠지요.) 따라서 그때의 제 결론은 말로 양보해 달라는 의사소통이 될 수 있음에도, 문화적으로 우리나라 사람들이 그것을 귀찮아한다든지 어색하게 생각하는 면이 있다는 것을 느꼈습니다.
여러분은 어떻게 생각하십니까? 저는 지하철에서 밀고 나가지 않고 실례합니다라는 말을 해서 앞에 서 있는 사람이 길을 비켜주는 것이 더 좋아 보입니다만... 식당에서 음식을 내어 오는 종업원에게 고맙다는 인사를 건네면 그 종업원이 얼마나 기분이 좋을까요. 지나치면서 말로써 크게 인사하지는 못하더라도 살짝 웃으면 상대방이 기분 나쁘게 보지는 않을 것 같아요. 서로 실례한다고 양보해 주면 불쾌지수 높은 더운 날 덜 불쾌해질 것 같지 않습니까?
대표적인 예가 우리나라의 보신 문화가 되겠습니다. 오래전에 프랑스의 브리짓 바르도라는 여인이 한국의 보신 문화를, 특히 개를 먹는 문화를 비난하면서 월드컵 유치의 자격이 없는 나라라고 편지를 돌렸다고 합니다. 프랑스 문화의 기준으로 보면 개를 먹는 문화가 이해되지 않을 것이지만 우리 문화에서는 개를 먹는 것이 보편화하여 있습니다. 어떤 여론조사 결과를 보니 대답자의 70% 이상이 보신탕을 먹는 것이 괜찮다고 대답하였다고 합니다.
개를 먹는 문화도 그 나름대로 존재 이유가 있습니다. 우리 민족이 황구를 먹는 것은 모자라는 단백질을 보충하는 한 방편으로 오랫동안 이어진 한 문화라고 설명할 수 있습니다. 우리가 프랑스에서 즐겨 먹는 달팽이를 잘 먹지 않듯이 프랑스에서는 개를 잘 먹지 않는 문화적 차이가 있을 뿐이라는 것이지요. 상당히 공감이 가는 주장이죠. 다만, 애완동물을 먹는다는 오해를 불식시키기 위해서 개를 음성적으로 함부로 잡아서 먹는 것을 법으로 막으면서 식용 개고기의 유통을 엄격하게 관리하는 것이 어떨까라는 생각이 듭니다.
문화는 인간들이 살아가는 편리한 방편으로서 만들어진 것입니다. 문화 자체를 인간성과 혼동해서는 곤란하다고 생각합니다. 개를 먹는다고 해서 그 문화에 속한 사회 구성원들의 인간성이 나쁜 것과 동일시한다면 그것은 "자기 민족 중심주의적" 사고방식일 것입니다. 또 문화는 정체적인 것이 아니고 항상 변할 가능성이 있다고 봅니다. 보신 문화도 한국의 대부분 사람들이 거부한다면 없어질 수도 있겠지요. 식용 쇠고기를 먹으면서 유독 식용 개고기만은 안 된다고 합리적으로 혹은 논리적으로 주장할 수 없어서, 보신 문화가 별 무리 없이 사라지려면 결국은 사람들의 기호가 변해야 한다는 결론이 나옵니다.
제가 한국의 어느 대학 교정에 갔을 때의 일입니다. 장시간의 여행을 마친지 며칠 되지 않은 때라서 시차가 적응이 안 되어 조금 어리벙벙한 상태에서 길을 걷고 있는데 먼발치에서 한 외국인이 걸어오고 있었습니다. 그런데 그 외국인의 표정이 제가 거주하는 곳에서 흔히 볼 수 있는 그런 표정이 아니었고 무뚝뚝함 그 자체였습니다. 저는 그곳을 미국으로 착각하고 버릇대로 살짝 미소 지으며 "Hi!"라고 말하고 지나쳤습니다. 물론 그 무뚝뚝한 얼굴의 외국인은 아무 인사도 하지 않고 지나쳤지요. 지나치자마자 저는 그곳이 한국의 교정임을 깨달았고, 그 외국인은 자신이 인사를 하지 않은 것을 깨닫고 뒤늦게 "Hi! How are you?"라고 제 머리 뒤통수에다 인사를 했습니다. 제 생각에 그 외국인은 한국의 일반적인 문화 (길거리에서 모르는 사람과 지나쳐도 인사를 하지 않는 문화)에 적응한 것이 아닌가 싶습니다. 로마에 가면 로마법에 따르라는 말이 있듯이 그 외국인은 한국에 왔기 때문에 한국 문화를 따르게 되었겠지요. 아무도 인사하지 않는데 혼자 인사하는 것이 얼마나 멋쩍었겠습니까?
물론 미국 사람도 인사를 잘 하지 않는 사람이 간혹 있기는 합니다. 저와 같이 일했던 직장 동료 중 한 명은 복도에서 마주쳐도 전혀 반가운 기색도 하지 않고 인사도 먼저 하는 법이 없었습니다. 처음에 저는 제가 혹시 동양인이라서 차갑게 대하는 것이 아닌가 했습니다만 나중에 보니 원래 그런 사람이더군요. 많은 미국 사람들은 (반드시 그런 것은 아닙니다.) 백화점이나 식료품점에서 모르는 사람과 눈이 마주치면서 지나칠 때 가벼운 인사를 하는 문화가 있습니다. 그 인사 문화를 서양 사람들의 호전적 문화와 연관을 지우는 주장도 있습니다만(옛날에는 서로 싸우는 것이 예사였으니까 먼저 악수나 가벼운 인사를 하여 싸울 의사가 없음을 나타낸다는 것이지요), 제가 보기에는 인사를 하지 않는 것보다는 가벼운 인사를 하는 것이 평화롭고 친근감이 드는 것 같습니다. 제가 이미 미국식 문화에 일부 젖어 있어서 그런 것만은 아닌 것 같습니다. (저는 미국문화 예찬론자는 아닙니다!)
우리의 전통문화에는 웃는 것을 탐탁지 않게 여기는 경향이 있었습니다. 그래서 지나가는 사람에게 살짝 웃으면 그 사람을 약간 모자라게^^ 보거나, 심지어는 비웃는 것으로 해석하여 잘못하면 싸움이 될 수도 있지요. 그래서 문화 자체가 잘 모르는 사람과의 인사를 장려하지 않는 편이었던 같습니다. 저와 지나쳤던 그 외국인도 그런 문화에 따라서 한국에서 생활하는 것으로 저는 해석하였습니다.
조금 극단적인 예가 되겠습니다만, 서울에서 제가 지하철을 탔을 때의 일입니다. 쉰 살 정도 되어 보이는 한 아주머니가 타시기에 제가 자리를 양보해 드렸습니다. 다른 분은 감사한다고 말하면서 자리에 앉았을지도 모릅니다만 그 아주머니는 저를 쳐다보지도 않고 그냥 자리에 앉으셨습니다. 그래서 저는 매우 특이한 아주머니라고 생각하고 그 이야기를 우리나라에 계신 친지들에게 말씀드렸더니, 감사 인사를 하지 않는 경우가 더 많을 것이라고 말씀하시더군요.
그 추측을 뒷받침하는 한 예로 우리나라에서는 식당에서 종업원이 음식을 내어와도, 손님이 고맙다는 인사를 거의 하지 않는 것으로 저는 알고 있습니다. 제가 어떤 식당에서 반찬을 갖다 주는 종업원에게 고맙다고 말했더니, 그 종업원은 이상한 듯이, 어색한 듯이 웃더군요. 주위의 손님들을 봐도 그렇게 감사하다고 인사하는 손님들은 없는 것 같았습니다. 우리 문화에서는 젊은 사람이 나이 많이 든 사람에게 자리를 양보하는 것을 당연시하고, 식당 손님이 종업원에게 고맙다는 인사를 하지 않는 것이 자연스러운 문화가 있는 것 같습니다. 미국에서는 당연해도 인사를 하는 문화적 차이가 있지요.
저는 한국에 갈 때마다 미국과는 다른 그런 문화적 차이를 많이 느꼈습니다. 다른 예로 미국 사람들은 모르는 사람과의 가벼운 신체 접촉을 매우 꺼립니다. 복잡한 백화점에서 옷깃만 스쳐도 깜짝깜짝 놀라면서, 별로 잘못한 것도 없는데 "I am sorry."를 연발하는 것이 그들 문화이지요. 어떻게 보면 너무 형식적이고 귀찮은 문화이기도 합니다. 옷깃만 스쳐도 인연인데 팔, 다리 조금씩 스쳐 가면서 살면 뭐 어떻습니까? 그 반면 우리나라 사람들은 가벼운 신체적 접촉이라는 측면에서 너무 "다정다감한" 면이 있다고 봅니다. 서로 지나칠 때, 고의로 혹은 무의식적으로 팔을 툭 친다든지 어깨를 가볍게 스치면서 지나칠 때가 흔하죠. 지하철에선 어떻습니까? 복잡하지도 않은 시간일지라도 출구로 나갈 때 "실례합니다."라고 길을 비켜달라고 요구하는 것이 아니라, "친밀감" 있게 밀고 나갈 때가 잦은 것으로 압니다. 제가 일부러 지하철에서 출구로 나갈 때 "실례합니다."라고 말을 했더니 길은 모두 비켜 주시더군요. (물론 출퇴근시간에는 그런 말을 할 여유가 전혀 없겠지요.) 따라서 그때의 제 결론은 말로 양보해 달라는 의사소통이 될 수 있음에도, 문화적으로 우리나라 사람들이 그것을 귀찮아한다든지 어색하게 생각하는 면이 있다는 것을 느꼈습니다.
여러분은 어떻게 생각하십니까? 저는 지하철에서 밀고 나가지 않고 실례합니다라는 말을 해서 앞에 서 있는 사람이 길을 비켜주는 것이 더 좋아 보입니다만... 식당에서 음식을 내어 오는 종업원에게 고맙다는 인사를 건네면 그 종업원이 얼마나 기분이 좋을까요. 지나치면서 말로써 크게 인사하지는 못하더라도 살짝 웃으면 상대방이 기분 나쁘게 보지는 않을 것 같아요. 서로 실례한다고 양보해 주면 불쾌지수 높은 더운 날 덜 불쾌해질 것 같지 않습니까?
안병길
답글삭제(2008/03/12 16:38) 이전에 적어두었던 글을 약간 수정했는데, 너무 긴 것 같네요. 지루하셨다면 미안합니다.
이준구
(2008/03/12 21:18) 정말 안박사 말대로 우리 문화에서는 자잘한 감사나 사과의 표현이 너무 인색합니다. 식당 같은 데서 서브하는 사람에게 고맙다고 말해주면 마음이 푸근해질 텐데 잘 안 하죠. 미국 기준으로 보면 rude한 행동을 하고서도 좀체로 사과를 하지 않습니다. 일전에 우리 학교 은행에 갔는데 뒤에 들어오는 학생을 위해 문을 잡아 주었습니다. 그랬더니 그 애는 휴대폰 통화 계속하면서 내가 잡아준 문 사이로 날렵하게 미끌어져 들어오더군요. 내 대신 도어를 잡지 않은 것은 물론 눈으로 고맙다는 표시도 없었어요. 하인이 문고리 잡아주면 당연하다는 듯 걸어들어오는 식으로요. 하두 화가 나서 그 학생에게 뭐라고 잔소리 했습니다. 그런데도 별로 미안해 하지 않고 슬쩍 쳐다보더니 가버리더군요. 서울대 학생이 이 정도니 뭘 크게 기대하겠습니까? 그러려니 하고 살아야지요.
카이지
(2008/03/12 22:06) 안병길님(안박사님)의 글은 처음에는 길어서 읽을까 말까 고민하다가 막상 읽으면 끝까지 읽게 되는 것 같습니다. 글을 읽고 느끼게 되는 점이 많아요 ^^
hugo
(2008/03/12 23:17) 성격이 소심해서 그런지 그런 인사를 해야겠다, 해야겠다하면서도 정작 외국인들, 이웃들을 보면 입에서 말이 나오질 않습니다. 그게 안타까워 나름대로 좀 사소한 것에 신경을 써봐야겠다고 노력하는데, 오히려 주위에서는 바보 취급을 하더라구요. 짜장면 먹고 나서 그릇을 씻고 비닐 봉지에 넣어서 가져가기 좋게 내놨더니, '어차피 다시 씻을텐데 뭐하러 그러냐'는 핀잔을 듣는다던지 말입니다.
그런데 글을 너무 잘 쓰셔서 지루하기는 커녕 말씀에 동감하고 열심히 읽느라 시간이 빨리 지나갑니다. 앞으로도 많이 써주세요~
안병길
(2008/03/12 23:31) 최정규 교수님 연구 결과를 참조하면, 선배님의 이타주의적 친절은 그 자체만으로는 이기주의자들이 주로 사는 사회에서 진화되기 힘들 것 같습니다. 잔소리하신 것은 진화를 이룩하기 위해서 선배님께서 매우 적절한 조치를 취하신 것이었다고 생각합니다. ^^ 저도 뒷 사람들을 위해서 문을 잡고 있는 편인데, 서울에서는 한참 잡고 있어야 될 때가 많았습니다... 그 상태로 조금 지나면 제가 착한 것이 아니고 바보같다는 생각이 들기도 했지요.
카이지님, 제 잔소리를 상념의 재료로 삼아주셔서 고마와요. 긍정적으로 생각해주시면 더 고맙구요. ^_^
안병길
(2008/03/12 23:41) hugo님, 사회개선을 이룩하려면 상당한 비용을 지불해야 합니다. 저는 사회지도층이 그 비용을 지불해야 한다고 믿고 있습니다. 이 교수님께서 말씀하시는 사회지도층의 "책임 의식"이 그런 것이지요.
떡값이라는 우리 관행을 보면 사회지도층이 그런 비용을 지불했던 것이 아니고, 오히려 경제학에서 언급되는 지대추구(rent seeking)를 했던 것으로 보입니다. 자신의 공적 지위를 이용하여 부정한 사적 이익을 취한 것이지요. 장기적으로는 개선될 것이라고 저는 봅니다.
재미있게 읽어 주셔서 고맙습니다. 그런 격려가 저에게는 큰 힘이 됩니다. ^^
세헌
(2008/03/12 23:41) 안선생님, (박사님은 왠지 딱딱해보여서 선생님이라 호칭할게요^^;;) 올리시는 글들 항상 유쾌하게 읽고 있습니다. 저야말로 온라인 상으로도 감사에 인색했나 봐요. 저, 선생님 글의 애독자에요ㅋㅋㅋ 학생 주제에 "좋은 글 감사합니다" 류로 댓글을 달자니 버릇 없어보이고... 그렇다고 "1빠"라고 순위권 놀이 하자니 그건 더 이상하고... 주입식 교육의 폐해인지 그렇다고 딱히 개진할 제 의견은 없고.... 그래서 늘 소리없이 글만 잘 읽고 간답니다^^
안병길
(2008/03/12 23:56) 경우에 따라서 다르지만 학자들 사이에서는 흔히 선생님을 가장 높임말로 간주하기도 합니다. 세헌님과 저는 학자 사이로 맺으진 관계가 아니므로, 또한 제가 "먼저 살고 있는" 사람이니 세헌님 경우에는 선생이라는 호칭도 괜찮을 것 같습니다. ^^ 격려 감사해요. 특히 "유쾌"라는 부분...
세헌
(2008/03/13 00:09) 저같은 경우에는 윗사람 중 멋있다고 느껴지거나 존경하는 분께는 "선생님"이라 합니다^^
제가 가끔 말이 헛나올 때가 많아서, 오프라인으로는 선생님, 교수님, 엉망진창 막 섞어지긴 하지만요;;
Y모대 친구말이 그 학교에서는 '선생님=강사님'이라 해서... 제 방식대로만 생각해서, 교수님께 함부로 선생님이라 하기가 어떤 때는 조금 겁나긴 해요.
안병길
(2008/03/13 00:18) 강사를 선생님으로 부르는 것은 아마 적절한 호칭이 없어서 그럴 것입니다. 엄격하게 얘기해서 강사는 교수가 아니지요, 박사로 부르자니 박사아닌 강사도 있을 수 있지요, 강사님으로 부르자니 뭔지 몰라도 어색하죠... 그래서 채택된 것이 선생님일 것 같네요. 같은 말이라도 인간관계의 맥락이나 주어진 상황에 따라서 뉘앙스가 달라집니다. 북한에서는 왠만하면 모두 선생님이죠. ^^
인터넷에서 가장 보편적인 호칭이 ~님이죠. 따라서 안병길님도 좋아요. 후배에 준하는 것이 확실한데 병길씨라고 부르면, 문제는 없지만 기분은 조금 그렇겠죠. 미국에서는
Mr. 누구하면 높임말입니다.
이준구
(2008/03/13 10:28) 예전에 전문대학이라는 것이 있었는데, 거기선 반드시 교수님이란 칭호를 싸야만 했다더군요. 선생님이란 칭호를 쓰면 불같이 화를 냈답니다. 그런데 안박사 말대로 선생님이 최상의 존칭이라는 것은 맞는 말인데도, 실제로는 그렇게 잘 안 되지요. 예를 들면 어중간한 상황에서 씨자 붙이기 힘들면 그저 선생님이라고 해버리거든요. 제일 웃기는 것은 내가 어디가서 팁을 주면 날더러 회장님이라고 할 때입니다. 내가 동창회 회장 할 때는 어떻게 알고 그 말을 했는지 놀랐지만, 회장직 벗고 나서는 무슨 회장인가 하고 스스로 묻지요.
안병길
(2008/03/13 11:07) 혹시... 모 재벌 회장으로 착각한 것은 아닐까요?
이준구
(2008/03/13 22:44) 그럴리가요. 여기서는 상대방을 높일 때 사장님이란 말을 씁니다. 거기서 한 술 더 떠 회장님이라고 하는 것이지요. 물론 안박사도 이걸 잘 알고 계시겠지만요.
안병길
(2008/03/14 01:26) ㅎㅎㅎ 농담이었습니다. 전 국민의 사장화... 양극화 해소에 일조하는 개그일 것 같습니다.
미국에 와서 생활해보니 제일 힘든게 "Thank you"라는 말이더군요. 우리 나라 사람들은 평소에 고맙다는 말을 하는게 몸에 배어있지 않으니 그런가보다 싶더라구요. 또 하나 생각나는건, 미국 친구가 한국말로 "you're welcome"을 어떻게 말하냐고 물어볼 때 당황스러웠던 기억입니다. 고맙다고 말하는 사람에 대한 답례를 하는 것도 워낙 인색한 문화다보니 적절한 표현도 없는 것 아닌가 싶더군요.
답글삭제(저는 spartan이라는 ID를 사용하고 싶은데 그게 마음대로 안 되는군요. 어떻게 해야하는거죠?)
어서 오세요. 저에게 이메일을 보내시면 그 ID를 사용하실 수 있는 방법을 알려드리겠습니다. ^^ 의견, 감사합니다.
답글삭제아들집에 자주 오고 싶은 시모와 혼자만의 시간이 필요한 며느리의 문화적 차이는 어떻게 극복해야 할까요?
답글삭제음... 음... 음... Hyun 씨, 문화적 차이도 있겠지만, 자유와 자유가 맞부딪히는 사례도 될 수 있겠네요. 그것 참 어려운 문제입니다. 제가 보기에는 중재인이 필요한 것 같네요. 시모의 아들, 즉 며느리 남편의 눈부신 활약이 필요한 것으로 보입니다.^^
답글삭제'you're welcome'의 정확한 사투리 번역은 있는 같습니다.....
답글삭제'어데예....'라고..
그것이 무엇인지 궁금합니다. 가르쳐 주십시오.^^
답글삭제